Сирийский язык

Автор: Gaius
Опубликовано: 133 дня назад (6 января 2012)
Рубрика: Без рубрики
0
Голосов: 0
СИРИЙСКИЙ ЯЗЫК — ныне мертвый литературный язык говоривших по-арамейски христиан Восточного Средиземноморья. В русской востоковедной лит-ре С. яз. иногда называется сирским. В основе С. яз. — арамейский диалект г. Эдессы, к-рый был важным торговым и политическим центром, начиная с конца II в. до н. э. до средины III в. н. э. Наибольшее распространение и разработанность С. яз. получил начиная со II в., когда на него была переведена Библия — так наз. перевод «пешитта», ставший каноническим у христиан-сирийцев. С. яз. был в течение нескольких веков языком письменности от Средиземного моря до Персии; в Восточно-Римской империи он был важнейшим языком после греческого, а в персидском государстве Сассанидов этот язык занимал виднейшее место в качестве письменного. Торговцами-сирийцами С. яз. был занесен далеко на восток, до самого Китая и Монголии. В III—VII вв. на С. яз. существовала обильная лит-ра, гл. обр. церковная, как оригинальная, так и переводная с греческого, а также с пехлевийского яз. Позже, с образованием арабского халифата С. яз. сыграл роль передатчика между античной греческой наукой и арабской, т. к. сочинения греческих авторов в первый период переводились на арабский не с подлинника, а с сирийского.

С. яз. в период своего лит-ого расцвета не был разговорным массовым языком, если не считать церковных и монастырских кругов; однако он был весьма близок к некоторым арамейским диалектам и в этом смысле он может на данном этапе считаться живым. Начиная с VII в., арамейские диалекты, в том числе и сирийские, начинают постепенно вытесняться и замещаться арабскими. Так. обр. с конца IX в. С. яз. был уже мертвым языком; сирийские церковные авторы X и XI вв. часто уже пишут свои сочинения в сопровождении арабского перевода, либо прямо на арабском яз. Однако и позже, до конца XIII в., на С. яз. писалось довольно много оригинальных произведений. То обстоятельство, что С. яз. был языком гл. обр. церковных кругов и что на него много переводилось с греческого, вызвало его обогащение многочисленными греч. терминами и словами. Влияние греческого яз. на сирийских авторов замечается также в области синтаксиса и фразеологии: иногда нагромождение периодов по образцу греческого яз. становится настолько значительным, что сами сирийцы жаловались на непонятность. Эдесское наречие, легшее в основу С. яз., принадлежит к восточной группе арамейских диалектов, к к-рой так. обр. должен быть отнесен и С. яз. Расхождения между С. яз. и языком еврейско-арамейской лит-ры довольно многочисленны и касаются как лексики, так и грамматики и фонетики. В самом лит-ом С. яз. можно отметить влияние двух говоров — западного, собственно Сирии, и восточного — месопотамского. Это влияние получило свое выражение в двух традиционных способах чтения гласных: западном — у христиан-якобитов — и восточном — у несториан.

ГРАФИКА. — Сирийское письмо состоит из 22 букв, выработанных из соответствующих знаков древних арамейских надписей.

Направление письма — справа налево; характер письма курсивный, причем большинство букв связано между собой внутри слова. Тот вид письма, к-рым написаны более древние рукописи [до конца V в.], известен под названием эстрангело. После разделения сирийской церкви на несториан и якобитов у каждой из этих двух групп выработался свой тип шрифта. На письме обозначались лишь согласные. В конце VII или начале VIII в. были составлены две системы значков для гласных. На востоке употреблялась система точек отчасти над буквами отчасти под ними для обозначения 8 гласных — 4 долгих и 4 кратких. На западе же (у якобитов) для этой цели употреблялись несколько видоизмененные маленькие греческие буквы, к-рые ставились безразлично либо над буквами, либо под ними; обозначалось 5 гласных
Современные родноверческие движения взгляд со стороны | К проблеме "переноса" древнерусских городов
Gaius # 17 января 2012 в 12:13 0
??? ?????
??? ????? ?? ???? ???? ????? ?? ???? ????? ??? ???????? ??????? ??? ??? ????? ?????? ???? ????? ?? ????? ????? ?????? ??????? ????-???????

????

???? ??? ????? ?? ???? ?????? ????? ??? ???? ?? ??????? ?????? ???? ???? ??? ?????? ???? ????? ???? ????? (???? ????? ??? ???)? ??????? ??? ?????? ???? ??? ?? ????? ??????? ?? ???? ?? ????? ???????? ("????? ?????")?
vladimir # 25 января 2012 в 20:54 0
Откуда этот текст? У меня есть подозрение, что текст не на сирийском языке.
Gaius # 8 февраля 2012 в 03:19 0
Сейчас не скажу откуда, но это классический сирийский язык.
А что навело на Вас подозрения?
vladimir # 21 апреля 2012 в 10:09 0
То, что именно этот текст я уже когда-то находил, кажется в т.н. "арамейской" википедии, а там обычно на сирийском не пишут.
Популярные статьи
0
BBC: Александр Македонский. По следам великого завоевателя. Часть 3
0
BBC: Александр Македонский. По следам великого завоевателя. Часть 4. На край света
0
Завоеватели 2 серия Вильгельм Завоеватель.
0
Завоеватели 1 серия Царь Давид.
Статистика
Новинки фотогалереи